公司起名規(guī)則
▍可以擬定一個(gè)全英文名稱(chēng),或者一個(gè)全中文名稱(chēng),但是中英雙語(yǔ)結(jié)合的名稱(chēng)是不允許使用的。比如「ABC英語(yǔ)學(xué)堂」、「LED燈具」等就是不可用的。
▍公司名稱(chēng)的結(jié)尾,必須是「Limited」,或者「有限公司」。
公司如果想在注冊(cè)公司名稱(chēng)中略去“有限公司”一詞或者“Limited”一字,需要根據(jù)《公司條例》第103條申請(qǐng)相關(guān)特許證。(具體可咨詢專(zhuān)業(yè)顧問(wèn))
▍如果使用中文名,則必須選用繁體字,且這些繁體字必須是在《康熙字典》或《辭?!芬约癐SO 10646國(guó)際編碼標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)能夠找到的。
如何判定重名
如果公司名稱(chēng)與出現(xiàn)于公司注冊(cè)處處長(zhǎng)備存的《公司名稱(chēng)索引》的名稱(chēng)相同;或者公司名稱(chēng)與根據(jù)某條例成立或設(shè)立的法人團(tuán)體的名稱(chēng)相同,則不會(huì)獲準(zhǔn)注冊(cè)。那么關(guān)于是否重名,如何判斷?
▍差異是作為名稱(chēng)首字的定冠詞,判定為重名;
例:The Happy Limited = Happy Limited
▍差異是名稱(chēng)末尾「company」、「and company」、「company limited」、「limited」或「公司」、「有限公司」等縮寫(xiě)時(shí)為重名;
例:甲乙丙有限公司 = 甲乙丙公眾有限公司
▍出現(xiàn)「and」及「&」或者「Hong Kong」、「Hongkong」及 「HK」時(shí),須被視為相同:
例:ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited
不可使用的詞語(yǔ)
處長(zhǎng)認(rèn)為該名稱(chēng)會(huì)令人產(chǎn)生印象,覺(jué)得該公司與中央人民政府或其任何部門(mén)或機(jī)關(guān)、或香港特別行政區(qū)政府或其他任何部門(mén)或機(jī)關(guān)有任何方面的聯(lián)系的詞語(yǔ)都不可使用,包括但不限于:
旅游局-tourist board
旅游協(xié)會(huì)-tourist association
信托-trust
部門(mén)-Deparement
政府-Government
公署-Commission
局-Bureau
聯(lián)邦-Federation
議會(huì)-Council
委員會(huì)-Authority
商會(huì)-chamber of commerce
街坊-kaifong
徵費(fèi)、徵收-levy
儲(chǔ)蓄-savings
旅遊局-tourist board
旅遊協(xié)會(huì)-tourist association
信託-trust